ぐっいーぶにん。
Haveについてもうちっと深掘りしまーす。
中学最初くらいに習う、
現在完了=Have+過去分詞。
これ、改めて読むと、
意味わかんねぇっす。
現在完了って、今なのか過去なのかよくわからんし、
なぜ急にHaveに過去分詞をくっつけるのか。。。
学校ではなんの説明もなしに丸暗記がほとんどですよね。
いかんいかん。
Haveの”所有している”という感覚が重要になってきます。
例えば・・・
I lost my wallet.
I have lost my wallet.
上記2つはどちらも”財布を無くした”と訳せますね。
では違いはなんなのか。
まず、I lost my wallet. から。
こちらは、誰かと世間話をしていて、
You know what? Last weekend, I lost my wallet! But I luckly found it on the way home!
聞いてよ、先週さ、財布無くしたんだ!でも運良く帰り道で見つけたんだ!
みたいな、ただ過去に起きた出来事を表現するときに使います。
一方、I have lost my wallet. は・・・
Oh man, I have lost my wallet! Uh... excuse me, would you mind helping me to find it?
やっべ!財布無くした。。。あー、すいません、一緒に財布探してくれませんか?
こんな感じです。
同じ財布を無くした、なのですが、
こちらは財布を無くしてしまって、今困っているんです。
言い換えると、
財布を無くした状態を所有してるんです。
所有しているからHaveがいいよね、的な。
意味が違うから差別化するんです。
財布を無くしたんだけど・・・と後ろに続く感覚。
日本人のよく使う、言い含めっぽい感じですね。
親近感、わきませんか?w
それを踏まえて学校でよく習う文章を考えてみましょう。
I have finished my homework (assignment). 宿題終わった。
これ多分全員が読んだことある文章だと思います。
これも、
I have finished my homework! Now it's Pokemon time.
宿題終わった!・・・からポケモンやろっと。
I have finished my homework! Ok, I gotta LINE my girlfriend.
宿題終わった!・・・から彼女にLINEしよっと。
I have finished my homework!
Hehe, I'm going to watch Aqours' Nico-nama. Nah, I "florida" instead.
宿題ヲワタ!・・・からAqoursのニコ生見よっと。あ、やっぱフロリダ。
どうでしょうか。ちょっと現在完了使いたくなってきたでしょうか。
言語の中で、似たようなものってたくさんありますが、
同じ意味の言葉は共存できません。
違うから共存しているんです。
英語で話すとき、結構使うので、過去形との差別ができるとgood!
もちろん過去形でも通じちゃいますが、
ネイティブにはちょっとヘンテコな英語に聞こえると思います。
ぜひ感覚で覚えてくださいね。
さぁ、今日から夜勤だ。きばってこーぜ。いぇいいぇいいぇい。
#英語 #現在完了 #have #ihavefinishedmyhomework
Japan To The World
日本の英語を変え、 日本人の世界を広げます!
0コメント