ちょっと真面目に英語 "Have"について考える

もーにんえぶりばでぃ。

今日はHaveについて。


最初のブログで少し触れましたが、

学校で教わるHaveについての情報、非常によろしくないんです。


I have a pen.

私はペンを持っています。

よく習う英文。

間違いではないんですよ、決して。


でも少し経ってから、現在完了という謎の文法を習います。

Have + 過去分詞

は?Haveって持ってるんじゃないの?

ってなりますよね。ただ刷り込みで暗記させられて。

これじゃ何にも意味ないです。


そもそもHaveの”持っている”というのは、

”所有している”

ということ。

学校で習うのは、今ペンを手に持っている感じですよね。

これだとちょっとニュアンスが違うんです。

もし”私はペンを持っている”を英語で言うなら、

I'm holding a pen.

こっちの方が正しいんです。


I have a pen. を使うなら、

誰かペンを忘れてしまった人が、書くものを持っていなくて、

Damn, I left my pen case in my room! Can I borrow a pen or something to write?

やべ、ペンケース部屋に置いてきた!ペンか何か書けるもの借りてもいい?

とか聞いてきたら、

Yup, I have a pen. You need this?

いいっすよ、ペンありますよ。使います?

とかなら自然です。


逆にこの返事を、

Yup, I'm holding a pen. You need this?

いいっすよ、今手にペンを持っているんです。使います?

だとちょっと変ですよね。まぁ会話は成り立ってますが、違和感ありますよねw


Haveの感覚、ちょっと掴んでもらえたでしょうか。。。

この違いが分かると、過去分詞が理解しやすくなります。


長くなるので、次のブログで!


See ya soon!




0コメント

  • 1000 / 1000

Japan To The World

日本の英語を変え、 日本人の世界を広げます!